Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

यथायथा महामांसं स भक्षयति राघव । तथातथा पुनः कायं तद्रूपं तत्प्रजायते

yathāyathā mahāmāṃsaṃ sa bhakṣayati rāghava | tathātathā punaḥ kāyaṃ tadrūpaṃ tatprajāyate

اے راغھو! جس جس طرح وہ اُس بڑے گوشت کو کھاتا ہے، اسی اسی طرح اس کا بدن پھر سے بن جاتا ہے اور ویسی ہی صورت و ہیئت اختیار کر لیتا ہے۔

yathā-yathāas and as; in whatever measure
yathā-yathā:
Kriya-vishesana (Correlative adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (यथाक्रम/अनुपातबोधक) — पुनरुक्ति: 'as...as/according as'
mahā-māṃsamthe large flesh (mass of meat)
mahā-māṃsam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + māṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास: 'महच्च तत् मांसम्'
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/कर्ता), एकवचन
bhakṣayatieats; devours
bhakṣayati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhakṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
rāghavaO Rāghava
rāghava:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tathā-tathāso and so; correspondingly
tathā-tathā:
Kriya-vishesana (Correlative adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (तथाक्रम/अनुपातबोधक) — पुनरुक्ति: 'so...so/in that same measure'
punaḥagain; in turn
punaḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरावृत्तिबोधक-क्रियाविशेषण)
kāyamthe body
kāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन
tad-rūpamof that form; such-formed
tad-rūpam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'तस्य रूपम्' (as adjective: 'of that form')
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; अत्र विशेषणरूपेण (referring to kāya/rūpa)
prajāyateis produced; comes into being
prajāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√jan (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Agastya (narrator, addressing Rāghava within the story-context)

Type: kund

Listener: Rāghava

Scene: A wondrous metamorphosis: as the being consumes flesh, his own body reconstitutes in matching form—suggesting a mirror-like law of embodiment.

R
Rāghava

FAQs

Actions (especially impure or forbidden consumption) shape one’s embodied condition; karma expresses itself as corresponding results.

The verse sits within a Tīrthamāhātmya episode connected to a pond/tank (taḍāga) setting; the exact tīrtha name is not stated in this single shloka.

No direct ritual is prescribed here; it describes karmic causality affecting the body.