Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

यथा सीता परित्यक्ता यथा सौमित्रिणा कृतः । परित्यागः स्वकीयस्य संत्यक्तेन महात्मना

yathā sītā parityaktā yathā saumitriṇā kṛtaḥ | parityāgaḥ svakīyasya saṃtyaktena mahātmanā

کہ کس طرح سیتا کا پرتیاگ ہوا؛ اور کس طرح سَومِتری (لکشمن) نے حکم پا کر اپنے ہی محبوبہ کے ترک کو انجام دیا—اُس مہاتما نے جسے چھوڑ دینے کا حکم تھا۔

यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/Modal)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) = indeclinable; ‘as/how’
सीताSītā
सीता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
परित्यक्ताwas abandoned
परित्यक्ता:
Kriya (Predicative/State)
TypeVerb
Rootपरि+त्यज् (धातु) → परित्यक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) = past passive participle; प्रथमा-एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (nominative singular feminine)
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/Modal)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक)
सौमित्रिणाby Saumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रिणा:
Karana (Agent/Doer)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
कृतःwas done/made
कृतः:
Kriya (Predicative/State)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) = past passive participle; प्रथमा-एकवचन, पुल्लिङ्ग (nominative singular masculine); (परित्यागः) कृतः = ‘was done’
परित्यागःabandonment
परित्यागः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपरि+त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
स्वकीयस्यof one’s own (kinsman)
स्वकीयस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular); विशेष्य: (जनस्य/स्वजनस्य) implied
संत्यक्तेनby the one who had renounced
संत्यक्तेन:
Karana (Agent/Instrument)
TypeAdjective
Rootसम्+त्यज् (धातु) → संत्यक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) used adjectivally; पुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)

Unspecified narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Rāma recounting to the sage is implied)

Type: kshetra

Listener: Raghūttama (Rāma) and/or the assembled sages (contextual)

Scene: A poignant recollection: Sītā’s abandonment and Lakṣmaṇa (Saumitrī) carrying out the command, torn between devotion and sorrow.

S
Sītā
S
Saumitrī (Lakṣmaṇa)
R
Rāma (implied)

FAQs

Purāṇic dharma often presents painful choices where duty and renunciation are weighed with grave responsibility.

No site is directly named; the verse functions within a tīrtha-discourse setting where life-events are reviewed before a sage.

None; it is a narrative recollection of renunciation and obedience.