Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा ततः स रघुसत्तमः । बाढमित्येव चोक्त्वाथ चापं सज्जीचकार सः

tasya tadvacanaṃ śrutvā tataḥ sa raghusattamaḥ | bāḍhamityeva coktvātha cāpaṃ sajjīcakāra saḥ

اُن باتوں کو سن کر رَگھو وَنش کے برگزیدہ نے کہا، “یوں ہی ہو”، اور پھر اُس نے اپنا کمان تیار کر لیا۔

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
tadthat
tad:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देश-विशेषणम् (demonstrative)
vacanamspeech, words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावः (gerund/absolutive)
tataḥthen
tataḥ:
Desha-Kala (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय; tad-प्रभव)
Formक्रम-अव्ययम् (adverb: then/thereupon)
sahe
sa:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
raghusattamaḥthe best of the Raghus (Rāma)
raghusattamaḥ:
Apposition (Renaming/समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘raghoḥ sattamaḥ’ = ‘best of the Raghus’
bāḍhamcertainly / yes
bāḍham:
Vakyartha (Discourse/वाक्यार्थ)
TypeIndeclinable
Rootbāḍham (अव्यय)
Formस्वीकृति-अव्ययम् (particle of assent)
itithus
iti:
Vakyartha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्ययम् (quotative particle)
evaindeed
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphasis/only)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund/absolutive)
athathen
atha:
Desha-Kala (Sequence/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्ययम् (then/now)
cāpambow
cāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
sajjīcakāramade ready, prepared
sajjīcakāra:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsajjī (नामधातु/प्रातिपदिक) + kṛ (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; नामधातु-पूर्वपदेन ‘सज्जी-’ (to make ready)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम

Narrator (unidentified) describing Śrī Rāma

Tirtha: Setu-bandha kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Raghusattama, having assented, reaches for and strings his bow; attendants watch in tense anticipation.

R
Raghusattama (Śrī Rāma)
C
Cāpa (bow)

FAQs

Dharmic leadership acts decisively to remove obstacles and protect devotees and pilgrims on the sacred path.

The action unfolds in the Setu-madhya/Rāmeśvara context in Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-māhātmya.

None; it narrates protective action by Śrī Rāma.