तथा निशाचराः सर्वे त्वया वार्या विभीषण । मम सेतुं समुल्लंघ्य न गंतव्यं धरातले
tathā niśācarāḥ sarve tvayā vāryā vibhīṣaṇa | mama setuṃ samullaṃghya na gaṃtavyaṃ dharātale
اسی طرح، اے وِبھیشن! تم سب نِشاکروں کو روک کر رکھو؛ میرے سیتو (پل) کو پار کر کے وہ زمین پر نہ جائیں، تاکہ دنیا کو ایذا نہ پہنچے۔
Rāma (implied, addressing Vibhīṣaṇa)
Tirtha: Setu (Rāma-setu)
Type: peak
Scene: A firm instruction to Vibhīṣaṇa: restrain all night-rangers; after crossing the Lord’s Setu they must not roam the earth—an image of disciplined guardianship at a sacred threshold.
Dharma includes enforcing boundaries that protect society—power must be used to restrain harm-doers.
The mention of “setu” evokes the sacred Setu (Rāma-setu) motif, central to pilgrimage geography, though the snippet does not specify the broader locale explicitly.
No ritual is prescribed; it is a governance injunction to restrict transgression beyond the sacred boundary.