ततः प्रोवाच सत्यार्थं विभीषणकृते हितम् । तं चापि शोकसंतप्तं संबोध्य रघुनंदनः
tataḥ provāca satyārthaṃ vibhīṣaṇakṛte hitam | taṃ cāpi śokasaṃtaptaṃ saṃbodhya raghunaṃdanaḥ
پھر رَغھو وَنش کے نندن نے وِبھیشَن کے بھلے کے لیے سچّی باتیں کہیں؛ اور جو غم سے جل رہا تھا، اسے بھی سمجھا کر تسلّی دی۔
Narrator (implied; Rāma is the one who speaks within the narration)
Scene: Rāghava (Rāma) speaks calmly to grief-stricken Vibhīṣaṇa, offering truthful, beneficial counsel; attendants stand respectfully, atmosphere of solemn reassurance.
The highest speech is both true and beneficial (satya + hita), and compassion consoles those burdened by sorrow.
No specific tīrtha is named; the verse continues the Laṅkā-centered sacred narrative emphasizing dharmic counsel.
None is mentioned.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.