एतस्मिन्नंतरे जातं तत्राश्चर्यं द्विजोत्तमाः । तन्मे निगदतः सर्वं शृण्वंतु सकलं द्विजाः
etasminnaṃtare jātaṃ tatrāścaryaṃ dvijottamāḥ | tanme nigadataḥ sarvaṃ śṛṇvaṃtu sakalaṃ dvijāḥ
اے بہترینِ دوج (برہمن)! اسی اثناء میں وہاں ایک حیران کن واقعہ پیش آیا۔ اے برہمنو! اب مجھ سے وہ سارا ماجرا سنو جیسا کہ میں بیان کرتا ہوں۔
Narrator (contextual Purāṇic storyteller addressing brāhmaṇas)
Listener: dvijāḥ / dvijottamāḥ
Scene: A narrator addressing an assembly of brāhmaṇas; behind them the prepared pyre and sacred landscape; the sky subtly brightens, foreshadowing a miracle.
Sacred histories are to be heard attentively from a trustworthy narrator, because tīrtha-māhātmya reveals dharma through wondrous, faith-awakening events.
This verse is a narrative transition within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single line.
None directly; it introduces listening (śravaṇa) to the full account, which itself is treated as meritorious in Purāṇic tradition.