Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

ऋषिभिः पातितं लिंगं देवदेवस्य शूलिनः । शापेनानर्तके देशे कलत्रार्थे महात्मभिः

ṛṣibhiḥ pātitaṃ liṃgaṃ devadevasya śūlinaḥ | śāpenānartake deśe kalatrārthe mahātmabhiḥ

دیوتاؤں کے دیوتا، شُولین (مہادیو) کا لِنگ رِشیوں نے گرا دیا؛ عظیم النفس مُنیوں کے شاپ سے انرتک دیس میں، زوجہ کے معاملے کے سبب۔

ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — 'by sages'
पातितम्made to fall
पातितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'caused to fall/overthrown'
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'liṅga'
देवदेवस्यof the God of gods
देवदेवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः) — 'of the god of gods'
शूलिनःof the trident-bearer (Śiva)
शूलिनः:
Sambandha (Genitive apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — epithet 'bearing a trident'
शापेनby a curse
शापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — 'by a curse'
अनर्तकेin Anartaka (region)
अनर्तके:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनर्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — qualifying 'deśe'
देशेin the land
देशे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'in the land'
कलत्रार्थेfor the sake of a wife
कलत्रार्थे:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकलत्र + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषः (कलत्राय अर्थः) — 'for the sake of a wife' (purpose)
महात्मभिःby great souls
महात्मभिः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन — 'by great-souled ones'

Brahmā

Tirtha: Anartaka-kṣetra (liṅga-sthāna implied)

Type: kshetra

Listener: Surasattamāḥ (gods)

Scene: A group of austere ṛṣis, blazing with tapas, utter a curse; a radiant liṅga is shown toppled or displaced onto the earth of Anarta, while the sky darkens in response.

Ś
Śiva (Śūlin, Devadeva)
L
Liṅga
Ṛṣis
A
Anartaka (Anarta region)

FAQs

Even holy sages’ actions and curses can shape sacred geography; restoring what is displaced becomes a dharmic necessity for the welfare of worlds.

The narrative points to a Śaiva sacred locus in the Anarta/Anartaka region connected with the fallen liṅga of Mahādeva.

Not directly; the implied dharmic act is to re-establish the liṅga in its proper place.