ऋषय ऊचुः । हरस्य पूज्यते लिंगं कस्मादतन्महामते । विशेषात्संपरित्यज्य शेषांगानि सुरासुरैः
ṛṣaya ūcuḥ | harasya pūjyate liṃgaṃ kasmādatanmahāmate | viśeṣātsaṃparityajya śeṣāṃgāni surāsuraiḥ
رِشیوں نے کہا: اے عظیم فہم والے! ہَر (شیو) کے لِنگ کی پوجا کیوں کی جاتی ہے—خصوصاً دیوتاؤں اور اسوروں کے ذریعے—جبکہ اس کے دوسرے اعضا کو الگ رکھ دیا جاتا ہے؟
Ṛṣis (Sages)
Listener: Sūta
Scene: Forest hermitage assembly: sages seated in a semi-circle, addressing Sūta; in the background a simple stone liṅga on a pedestal with bilva leaves; devas and asuras hinted as distant silhouettes offering flowers, emphasizing universality.
It frames liṅga-worship as a central Śaiva practice and invites a doctrinal explanation grounded in Purāṇic revelation.
No single tīrtha is named yet; the question introduces a Śaiva theme that will be tied to tīrtha narratives in the Nāgara-khaṇḍa.
Liṅga-pūjā is referenced as the practice under discussion, without procedural details in this verse.