Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

किं तु वै बहुनोक्तेन श्वि इत्यक्षरद्वयम् । उच्चारयंति स नित्यं ते रुद्रा नात्र संशयः

kiṃ tu vai bahunoktena śvi ityakṣaradvayam | uccārayaṃti sa nityaṃ te rudrā nātra saṃśayaḥ

مگر بہت سی باتوں کی کیا حاجت؟ جو لوگ ہمیشہ ‘شْوِی’ کے دو حرف ادا کرتے رہتے ہیں، وہی رُدر ہیں—اس میں کوئی شک نہیں۔

किम्what/indeed (introducing contrast)
किम्:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअव्यय (निपात/particle); वाक्योपक्रमे प्रश्नार्थ-निपातः (interrogative/contrastive particle)
तुbut, however
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपातः (but/however)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपातः (indeed, certainly)
बहु-नोक्तेनby much speaking / with many words
बहु-नोक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + नोक्त (कृदन्त; √वच् (धातु) with न-उपसर्ग/negation?; here as 'many words spoken')
Formनपुंसकलिङ्ग? (usage as instrumental singular); तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular); तत्पुरुषसमासः (बहु + नोक्त) = 'many-said/long speech'
श्वि(particle)
श्वि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootश्वि (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; प्रश्न/वितर्कार्थक-निपातः (enclitic particle, often in Vedic/archaic usage)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्त्यर्थक (quotative marker)
अक्षर-द्वयम्the two syllables
अक्षर-द्वयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति एकवचन (Nom./Acc. singular); तत्पुरुषसमासः (द्वयम् अक्षरम् = two syllables)
उच्चारयन्तिthey utter/pronounce
उच्चारयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु) with उद्-उपसर्ग + णिच् (causative) → उच्चारयति
Formलट् लकार (Present); प्रथमपुरुष बहुवचन (3rd person plural); परस्मैपदम्
he/that one
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन (Nominative singular); सर्वनाम
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति बहुवचन (Nominative plural) / or सम्बोधनार्थे; सर्वनाम
रुद्राःRudras
रुद्राः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति बहुवचन (Nominative plural)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन (Nominative singular)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra / Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: A Himalayan Śiva-kṣetra with ascetics and pilgrims repeating a brief Śiva-syllable; Rudra’s presence felt as a subtle aura over the shrine and snowy peaks.

R
Rudra
M
Mantra syllables ('śvi')

FAQs

Sincere, steady mantra-utterance transforms identity; constant remembrance of Śiva makes the devotee ‘Rudra-like’ in nature.

The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s Śaiva instruction, implicitly supporting Kedāra’s mantra-oriented devotional culture.

Regular japa/utterance of the two syllables ‘śvi’ is indicated as a continual practice.