Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 17

देव ऊचुः । विद्याधराः सुरगणा ऋषयश्च सर्वे त्रातास्त्वयाद्य सकलाजगदेकबंधो । तद्वत्कृपाकरजनान्परिपालयाद्य त्रैलोक्यनाथ जगदीश जगन्निवास

deva ūcuḥ | vidyādharāḥ suragaṇā ṛṣayaśca sarve trātāstvayādya sakalājagadekabaṃdho | tadvatkṛpākarajanānparipālayādya trailokyanātha jagadīśa jagannivāsa

دیوتاؤں نے کہا: “ودھیادھر، دیوگن اور سب رشی آج تیرے ہی ہاتھوں بچائے گئے ہیں، اے سارے جگت کے اکلوتے بندھو۔ اسی طرح اب کرپا والے اور لائق جنوں کی بھی حفاظت فرما، اے تری لوک کے ناتھ، اے جگدیش، اے جگت کے نِواس!”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
विद्याधराःVidyādharas
विद्याधराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्याधर (प्रातिपदिक: विद्या + धर)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सुरगणाःgroups of gods
सुरगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरगण (प्रातिपदिक: सुर + गण)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (Conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
त्राताः(were) saved/protected
त्राताः:
Karta (Predicate/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु) + तृ (तृच्/तृन्)
Formभूतकालिक कर्तरि कृदन्त (Past agent noun/participle sense), पुल्लिङ्ग प्रथमा बहुवचन; here predicate adjective
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (Temporal adverb)
सकलाजगदेकबंधोO sole kinsman of the entire world
सकलाजगदेकबंधो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसकल + जगत् + एक + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); बहुपद-समास (determinative)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (Adverb: 'likewise')
कृपाकरजनान्people who are compassionate
कृपाकरजनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृपाकर + जन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
परिपालयprotect, safeguard
परिपालय:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पाल् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अद्यnow/today
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (Temporal adverb)
त्रैलोक्यनाथO lord of the three worlds
त्रैलोक्यनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य + नाथ (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
जगदीशO lord of the world
जगदीश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + ईश (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
जगन्निवासO abode of the world
जगन्निवास:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + निवास (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)

Devāḥ (Gods)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The devas speak in chorus: Vidyādharas, sura-gaṇas, and ṛṣis with folded hands, addressing Viṣṇu with layered epithets—jagad-bandhu, trailokya-nātha, jagad-īśa.

V
Vidyādhara
S
Sura-gaṇa
Ṛṣi
T
Trailokyanātha
J
Jagadīśa

FAQs

Divine protection is sought not only for oneself but for all righteous and compassionate beings—universal welfare (loka-saṅgraha).

The Kedārakhaṇḍa narrative context supports Kedāra’s Mahatmya, where cosmic protection is linked to sacred place-devotion.

A formal stuti-prayer requesting protection (paripālana) is offered; no specific vrata/dāna is stated in this verse.