गच्छ पुण्यतमांल्लोकान्भुंक्ष्व राजन्यसत्तम । यावदिंद्रश्च नाकेऽस्ति यावत्सूर्यो नभस्तले
gaccha puṇyatamāṃllokānbhuṃkṣva rājanyasattama | yāvadiṃdraśca nāke'sti yāvatsūryo nabhastale
“جاؤ، نہایت پُنیہ والے لوکوں میں پہنچو اور ان کے پھل بھوگو، اے بادشاہوں کے سردار—جب تک اندر دیولوک میں ہے اور جب تک سورج آسمان میں چمکتا ہے۔”
Yama (Dharmarāja)
Tirtha: Kedāra kṣetra (implied source of merit)
Type: kshetra
Scene: Yama pronounces a boon-like command; behind him, a vision of luminous puṇya-lokas with Indra’s heaven and the sun’s chariot symbolizing cosmic continuity.
Merit and devotion can overturn prior fear and grant exalted states; dharma rewards are real and time-spanning.
Not named in the verse; it is consistent with Kedāra māhātmya’s theme of extraordinary fruit arising from Śiva-connection.
None; it is a boon/command to enjoy puṇya-lokas.