Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 150

तथेति मत्वासौ नंदी शिवस्योत्पाटनं तदा । कृत्वा स्वगृह मानीय प्रतिष्ठाप्य यताविधि

tatheti matvāsau naṃdī śivasyotpāṭanaṃ tadā | kṛtvā svagṛha mānīya pratiṣṭhāpya yatāvidhi

“یوں ہی ہو” سمجھ کر نندی نے تب شیو کے لِنگ کو وہاں سے ہٹا لیا؛ اسے اپنے گھر لا کر مقررہ وِدھی کے مطابق اس کی پرتِشٹھا کی۔

तथाthus
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
इतिsaying
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
मत्वाhaving thought
मत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√मन् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), अर्थः ‘विचार्य/मनसि कृत्वा’ (having thought)
असौthat (person)
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
नन्दीNandin
नन्दी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; असौ इत्यस्य अप्पोजिशन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
उत्पाटनम्uprooting/removal
उत्पाटनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootउत्√पट्/उत्√पाट् (धातु) + अन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), अर्थः ‘कृत्वा’ (having done)
स्वगृहम्to his own house
स्वगृहम्:
Karma (Goal)
TypeNoun
Rootस्व-गृह (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; गन्तव्य-स्थान
आनीयhaving brought
आनीय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootआ√नी (धातु) + ल्यप्
Formक्त्वान्त-समकक्ष ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), अर्थः ‘आनयित्वा’ (having brought)
प्रतिष्ठाप्यhaving installed
प्रतिष्ठाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootप्रति√स्था (धातु) + णिच्? + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), अर्थः ‘प्रतिष्ठापयित्वा’ (having installed/established)
यथाविधिaccording to the prescribed rite
यथाविधि:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा-विधि (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभाव-समास, अव्यय (according to rule)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual) / Nandī-gṛha-pratiṣṭhā (episode locus)

Type: kshetra

Scene: Nandī carefully removes the liṅga, carries it with reverence to his home, and performs installation rites: purification, placing on a pedestal, lighting lamps, offering water, flowers, and incense under priestly supervision.

N
Nandī
Ś
Śiva
L
Liṅga
P
Pratiṣṭhā

FAQs

Obedience to dharmic counsel and correct installation preserves sanctity even amid crisis.

Kedāra-kṣetra; the Kedāra Śiva-liṅga is central to the episode’s sacred significance.

Pratiṣṭhā (formal installation) of the liṅga ‘yathā-vidhi’ after relocation.