तथेति मत्वासौ नंदी शिवस्योत्पाटनं तदा । कृत्वा स्वगृह मानीय प्रतिष्ठाप्य यताविधि
tatheti matvāsau naṃdī śivasyotpāṭanaṃ tadā | kṛtvā svagṛha mānīya pratiṣṭhāpya yatāvidhi
“یوں ہی ہو” سمجھ کر نندی نے تب شیو کے لِنگ کو وہاں سے ہٹا لیا؛ اسے اپنے گھر لا کر مقررہ وِدھی کے مطابق اس کی پرتِشٹھا کی۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual) / Nandī-gṛha-pratiṣṭhā (episode locus)
Type: kshetra
Scene: Nandī carefully removes the liṅga, carries it with reverence to his home, and performs installation rites: purification, placing on a pedestal, lighting lamps, offering water, flowers, and incense under priestly supervision.
Obedience to dharmic counsel and correct installation preserves sanctity even amid crisis.
Kedāra-kṣetra; the Kedāra Śiva-liṅga is central to the episode’s sacred significance.
Pratiṣṭhā (formal installation) of the liṅga ‘yathā-vidhi’ after relocation.