Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

सगजं च सवज्रं च वासवं ग्रस्तुमुद्युतः । हाहाकारो महा नासीद्भूतानां तत्र पश्यताम्

sagajaṃ ca savajraṃ ca vāsavaṃ grastumudyutaḥ | hāhākāro mahā nāsīdbhūtānāṃ tatra paśyatām

ہاتھی سمیت اور وجَر سمیت واسَو اندر کو نگلنے کے لیے ویر بھدر لپکا؛ اور وہاں دیکھتے ہوئے بھوتوں کے لشکروں میں بڑا ہاہاکار مچ گیا۔

सगजम्together with (his) elephant
सगजम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गवत् ‘सह’ अर्थे) + गज (प्रातिपदिक)
Formसह-तत्पुरुष (गजेन सह/गजसहितम्); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with वासवम्)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सवज्रम्together with (his) thunderbolt
सवज्रम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गवत् ‘सह’ अर्थे) + वज्र (प्रातिपदिक)
Formसह-तत्पुरुष (वज्रेण सह/वज्रसहितम्); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with वासवम्)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वासवम्Vāsava (Indra)
वासवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ग्रस्तुम्to swallow/devour
ग्रस्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootग्रस् (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
उद्युतःready/intent
उद्युतः:
Karta (Agent-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + यु (धातु) + क्त (प्रत्यय) ; उद्युत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (ready/raised); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with implied subject = वीरभद्रः)
हाहाकारःa cry of ‘hā hā’ (wailing)
हाहाकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहाहाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great
महान्:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with हाहाकारः)
आसीत्was/arose
आसीत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भूतानाम्of the beings
भूतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
पश्यताम्while (they) were watching
पश्यताम्:
Adhikarana (Genitive absolute/सप्तमीवत् षष्ठी)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) + शतृ (प्रत्यय) → पश्यत् (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकर्तरि कृदन्त; षष्ठी, बहुवचन (genitive absolute sense: ‘while ... were seeing’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: Vīrabhadra lunges to swallow Indra along with Airāvata and the vajra; the assembled beings cry out in a vast ‘hāhākāra’.

V
Vīrabhadra
I
Indra (Vāsava)
V
Vajra
A
Airāvata (implied by 'gaja')
B
Bhūtas

FAQs

Pride of office and weapons cannot protect one when dharma is overturned; fear arises when divine order is challenged by Śiva’s emissary.

Kedāra is the narrative frame; the Kedārakhaṇḍa situates such cosmic memory within the sanctity of the Himalayan tīrtha.

None in this verse.