Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

तं द्रष्टुकामो भगवान्नारदो दिव्य र्शनः । ययौ च पर्वतश्रेष्ठं कैलासं चन्द्रपांडुरम्

taṃ draṣṭukāmo bhagavānnārado divya rśanaḥ | yayau ca parvataśreṣṭhaṃ kailāsaṃ candrapāṃḍuram

اس کے دیدار کی خواہش رکھتے ہوئے، آسمانی بصیرت والے بھگوان نارد پہاڑوں میں بہترین کیلاش کی طرف گئے، جو چاند کی طرح زرد اور روشن تھا۔

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
द्रष्टुकामःdesirous to see
द्रष्टुकामः:
Viśeṣaṇa (Adjective to नारदः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्रष्टु (√दृश् धातु; तुमुन्) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास: उपपद-तत्पुरुष (द्रष्टुं कामः = desirous to see)
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Apposition to भगवान्/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दिव्यदर्शनःof divine vision
दिव्यदर्शनः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘whose sight/vision is divine’ (epithet)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
and
:
Sambandha-bodhaka (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पर्वतश्रेष्ठम्the best of mountains
पर्वतश्रेष्ठम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (पर्वतानां श्रेष्ठम्)
कैलासम्Kailāsa
कैलासम्:
Karma (Destination/कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चन्द्रपाण्डुरम्moon-white
चन्द्रपाण्डुरम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + पाण्डुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘moon-pale/white like the moon’; विशेषणम् (कैलासम्)

Lomaśa

Tirtha: Kailāsa

Type: peak

Scene: Nārada, radiant with divine sight, travels toward the श्रेष्ठ पर्वत Kailāsa, depicted as moon-pale, luminous, and serene, with snowy ridges and a subtle aura.

N
Nārada
Ś
Śiva (implied)
K
Kailāsa

FAQs

Holy desire (darśana-kāmanā) motivates the sage; seeking divine vision is itself a meritorious path.

Mount Kailāsa, praised as the foremost mountain, moon-bright in purity and splendor.

None; the verse emphasizes darśana (sacred viewing/encounter).