Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

पुष्कस उवाच । किं मया कृतमद्यैव पापिना हिंसकेन च । मृगयारसिकेनैव पुष्कसेन दुरात्मना

puṣkasa uvāca | kiṃ mayā kṛtamadyaiva pāpinā hiṃsakena ca | mṛgayārasikenaiva puṣkasena durātmanā

پُشکس نے کہا: “آج مجھ سے کیا نیکی ہو سکتی ہے؟ میں تو گنہگار، خونریز، شکار کا رسیا، بدباطن پُشکس ہوں۔”

पुष्कसःPuṣkasa
पुष्कसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्कस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; प्रश्नवाचक
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश (by me)
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (today)
एवindeed
एव:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (indeed/just)
पापिनाby (me) sinful
पापिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण (मया इत्यस्य)
हिंसकेनby (me) violent
हिंसकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहिंसक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
मृगयारसिकेनby (me) fond of hunting
मृगयारसिकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमृगया + रसिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मृगयायाः रसिकः)
एवindeed
एव:
Sambandha (Relational/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
पुष्कसेनby Puṣkasa (by me)
पुष्कसेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुष्कस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; आत्मनिर्देश (by Puṣkasa=by me)
दुरात्मनाby (me) wicked-souled
दुरात्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण

Puṣkasa

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Puṣkasa speaks in anguish, identifying himself as violent and addicted to hunting; his posture is lowered, hands joined or trembling, eyes downcast—contrasting with the sanctity around him.

P
Puṣkasa

FAQs

True change begins with honest self-assessment; repentance opens the door to Śiva’s purifying grace.

The Kedāra sacred context remains implicit; the verse focuses on the devotee’s inner state.

None directly; it prepares for an explanation of how worship occurred and bore fruit.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App