Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

एवं स्तुतो गिरिभिः कार्त्तिकेयो ह्युमासुतः । तान्गिरीन्सुप्रसन्नात्मा वरं दातुं समुत्सुकः

evaṃ stuto giribhiḥ kārttikeyo hyumāsutaḥ | tāngirīnsuprasannātmā varaṃ dātuṃ samutsukaḥ

یوں پہاڑوں کی ستوتی سے سراہا جا کر، اُما سُت کارتّکیہ دل میں نہایت مسرور ہوا۔ ور دینے کے شوق میں وہ اُن پہاڑوں کی طرف متوجہ ہوا۔

एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गिरिभिःby the mountains
गिरिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
कार्त्तिकेयःKārttikeya
कार्त्तिकेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्त्तिकेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
उमासुतःson of Umā
उमासुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (उमायाः सुतः)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
गिरीन्mountains
गिरीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सुप्रसन्नात्माhaving a very pleased mind
सुप्रसन्नात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + प्रसन्न (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (सुप्रसन्नः आत्मा यस्य)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), दानार्थ
समुत्सुकःeager
समुत्सुकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमुत्सुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, contextually in Māheśvarakhaṇḍa)

Tirtha: Kedārakhaṇḍa mountains (collective)

Type: peak

Scene: Skanda, radiant and youthful, turns toward a circle of anthropomorphic mountains; his expression softens into delight; the moment pauses just before he speaks the boon.

K
Kārttikeya
U
Umā

FAQs

Sincere stuti (praise) offered with devotion draws divine grace and results in blessings for the world.

The setting belongs to Kedārakhaṇḍa’s Himalayan sacred landscape; the verse introduces a boon affecting mountain-tīrthas broadly.

No direct ritual is prescribed here; it establishes the cause—devotional praise—and the consequence—divine boon.