Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

ततः स दृष्ट्वा तान्सर्वान्भयभीतांश्च शांकरिः । पर्वतान्गिरिजापुत्रो बभाषे प्रतिबोधयन्

tataḥ sa dṛṣṭvā tānsarvānbhayabhītāṃśca śāṃkariḥ | parvatāngirijāputro babhāṣe pratibodhayan

تب شنکر کے فرزند، گریجا کے لعل نے اُن سب خوف زدہ اور مضطرب پہاڑوں کو دیکھ کر، انہیں سمجھاتے اور تسلی دیتے ہوئے کلام فرمایا۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (from then/thereafter)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (तान्)
भयभीतान्frightened with fear
भयभीतान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + भीत (कृदन्त; √भी (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भयेन भीताः) विशेषणम् (तान्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
शांकरिःŚāṃkari (son of Śaṅkara)
शांकरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशांकरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम/उपाधि (गिरिजापुत्रस्य)
पर्वतान्the mountains
पर्वतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
गिरिजापुत्रःthe son of Girijā (Pārvatī)
गिरिजापुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरिजा + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरिजायाः पुत्रः)
बभाषेspoke
बभाषे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
प्रतिबोधयन्instructing/encouraging
प्रतिबोधयन्:
Kriya-visheshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रति + √बुध् (धातु) → बोधयत् (कृदन्त; शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले; क्रियाविशेषणभावेन (while instructing)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Kumāra stands poised, youthful yet commanding, addressing a semicircle of anxious mountain-personifications; his gesture is calming (abhaya/teaching mudrā), devas attentive above.

G
Girijā (Pārvatī)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)
P
Parvatas (mountains)

FAQs

Divine leadership calms fear and restores order; dharma includes protection, guidance, and reassurance.

The Kedāra-khaṇḍa context situates the teaching within Kedārakṣetra’s Mahātmya tradition, where geography and theology interweave.

None; this is a narrative transition into counsel (upadeśa).