एते चान्ये च बहवः पर्वताश्च महाप्रभाः । स्नेहार्द्दितास्तदाजग्मुः कुमारं च परीप्सवः
ete cānye ca bahavaḥ parvatāśca mahāprabhāḥ | snehārdditāstadājagmuḥ kumāraṃ ca parīpsavaḥ
یہ اور بہت سے جلیل الشان پہاڑ، محبت سے بے قرار ہو کر، وہاں آ پہنچے—کمار کی حفاظت کرنے اور اس کے ساتھ کھڑے رہنے کے خواہاں۔
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A grand gathering: radiant mountains, some with lion-like strength, others with serene faces, arriving with devas; their ‘affection’ shown as folded hands, offerings of flowers, and protective stance around Kumāra.
When dharma is threatened, even the natural world is portrayed as rallying in support—devotion becomes cosmic solidarity.
Kedārakṣetra’s Mahātmya frame is reinforced by depicting the wider sacred landscape (parvatas) converging around the divine hero.
None.