Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

पृथ्वीं केचित्समायाता गगने केचिदागताः । दिशश्च प्रदिशश्चैव समावृत्य तथापरे

pṛthvīṃ kecitsamāyātā gagane kecidāgatāḥ | diśaśca pradiśaścaiva samāvṛtya tathāpare

کچھ زمین پر اُتر آئے، کچھ آسمان میں جا پہنچے۔ اور کچھ نے اسی طرح سمتوں اور ذیلی سمتوں کو ڈھانپتے ہوئے ہر طرف پھیلاؤ کر لیا۔

पृथ्वीम्to the earth/earth (as goal)
पृथ्वीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक-चित् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
समायाताःhaving come/arrived
समायाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपसर्ग: सम् + आ
गगनेin the sky
गगने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक-चित् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम
आगताःcame
आगताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपसर्ग: आ
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रदिशःthe intermediate directions
प्रदिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle: emphasis)
समावृत्यhaving surrounded/covered
समावृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययवत्; उपसर्ग: सम् + आ
तथाlikewise
तथा:
Prakara-adhikarana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: thus/likewise)
अपरेothers
अपरे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Forces distribute across earth and sky, spreading to cover cardinal and intercardinal directions, forming a vast encircling array.

D
directions (diśaḥ)
I
intermediate quarters (pradiśaḥ)

FAQs

Divine justice is all-pervading—no realm or direction lies outside the reach of dharma’s correction.

The Kedāra region is the textual setting; the verse depicts a cosmic, all-directional spread rather than a local tīrtha.

None.