Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

केऽस्मदीयाः परे चैव न जानामि कथंचन । किमर्थं युध्यमाना वै परस्परवधे स्थिताः

ke'smadīyāḥ pare caiva na jānāmi kathaṃcana | kimarthaṃ yudhyamānā vai parasparavadhe sthitāḥ

“کون ہمارے ہیں اور کون پرائے—میں کسی طرح نہیں جانتا۔ وہ کس سبب سے لڑ رہے ہیں، ایک دوسرے کے قتل پر تُلے ہوئے؟”

केwho?
के:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अस्मदीयाःbelonging to us / our side
अस्मदीयाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ईय (तद्धित प्रत्यय)
Formतद्धितान्त (possessive/relational), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
परेothers/opponents
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
जानामिI know
जानामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय) + चन (निपात)
Formअव्यय; अनिश्चितता/न्यूनता-बोधक (in any way/at all)
किमर्थम्why?
किमर्थम्:
Sambandha (Question adverb/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (for what reason?)
युध्यमानाःfighting
युध्यमानाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु) + शानच् (कृत् प्रत्यय)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले आत्मनेपदी कृदन्त (present middle participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
परस्पर-वधेin mutual killing
परस्पर-वधे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययभाव) + वध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (परस्परस्य वधः/परस्परं वधः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
स्थिताःstanding/engaged
स्थिताः:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicate)

Kumāra (Skanda/Kārttikeya)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha kṣetra

Type: kshetra

Listener: Viṣṇu

Scene: Skanda voices bewilderment: he cannot tell who is allied and who opposed, and asks why they fight to kill each other—an ethical pause amid war.

S
Skanda (Kumāra)

FAQs

Before engaging in conflict, one must know the cause and alignment with dharma; violence without discernment is condemned implicitly.

No specific site is mentioned in this verse.

None.