Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

यस्मात्क्रोधो भवत्युग्रो येन त्वं च वशीकृतः । तस्मात्कामं महादेव संबोधयितुमर्हसि

yasmātkrodho bhavatyugro yena tvaṃ ca vaśīkṛtaḥ | tasmātkāmaṃ mahādeva saṃbodhayitumarhasi

جس سے سخت غضب پیدا ہوتا ہے اور جس کے اثر سے آپ بھی مسخر ہو جاتے ہیں، اس لیے اے مہادیو! آپ کو چاہیے کہ کام دیو کو پھر سے ہوش و آگہی میں جگا دیں۔

यस्मात्from which/because of which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; सर्वनाम
क्रोधःanger
क्रोधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भवतिarises/becomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
उग्रःfierce
उग्रः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (क्रोधस्य)
येनby which/through which
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वशीकृतःsubjugated/brought under control
वशीकृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवशीकृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (त्वम्)
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana (Cause/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कामम्Kāma (the god of love)
कामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः महा + देव
संबोधयितुम्to awaken/rouse (to consciousness)
संबोधयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootसम् + बुध् (धातु) + णिच् + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थक-भाव (purpose)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Ṛṣis (sages) addressing Śiva (Mahādeva)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Sages, anxious for cosmic order, plead with Mahādeva to awaken Kāma; Śiva stands poised, wrath barely contained, the third eye hinted as a latent blaze.

Ś
Śiva (Mahādeva)
K
Kāma (Madana/Manmatha)
K
Krodha (anger)

FAQs

Even when divine power destroys a force, dharma may require restoration for cosmic balance and the welfare of beings.

The setting is Kedārakhaṇḍa (Kedāra region), framing the narrative in a Himalayan tīrtha milieu rather than praising a single spot in this line.

None explicitly; it is a petition within the narrative.