तां दृष्ट्वा सु विशालाक्षीं रतिं मदनमोहिनीम् । उवाच प्रहसन्वाक्यं शंबरो देवसंकटः
tāṃ dṛṣṭvā su viśālākṣīṃ ratiṃ madanamohinīm | uvāca prahasanvākyaṃ śaṃbaro devasaṃkaṭaḥ
وسیع چشم رتی کو—جو مدن کو بھی مسحور کر دے—دیکھ کر، دیوتاؤں کے لیے دہشت بنے شمبر نے تمسخر آمیز مسکراہٹ کے ساتھ کلام کیا۔
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (contextual)
Scene: Rati, wide-eyed and luminous, stands poised; before her Śaṃbara—dark, formidable, adorned with asuric regalia—smiles mockingly as he begins to speak, the atmosphere tense with desire and menace.
Arrogance and mockery often accompany adharma; the Purāṇas portray such traits as precursors to downfall.
Kedāra-kṣetra is the broader textual setting; this verse is character-description within the narrative.
None.