Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 48

एवंभूताश्च शतशः सर्वे ते कृत्तिवाससः । जटाकलापसंभूषाः सर्वे रुद्राक्षभूषणाः

evaṃbhūtāśca śataśaḥ sarve te kṛttivāsasaḥ | jaṭākalāpasaṃbhūṣāḥ sarve rudrākṣabhūṣaṇāḥ

یوں سینکڑوں کی تعداد میں وہ سب کِرِتّی واسس تھے—کھالیں اوڑھے ہوئے۔ جٹاؤں کے گچھوں سے آراستہ، اور سب کے سب رُدرाक्ष کے دانوں سے مزین تھے۔

एवंभूताःsuch (as described)
एवंभूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + भूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); अव्ययीभावः (एवम्-भूत = such)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
शतशःby hundreds
शतशः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय)
Formअव्ययम्; वितरण/बहुत्वार्थक-क्रियाविशेषणम् (adverb: by hundreds)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम
कृत्तिवाससःwearing skins
कृत्तिवाससः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत्ति (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (कृत्तेः वासः यस्य = wearing skins); विशेषणम्
जटाकलापसंभूषाःadorned with matted-hair clusters
जटाकलापसंभूषाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजटा (प्रातिपदिक) + कलाप (प्रातिपदिक) + संभूष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); तत्पुरुषः (जटाकलापेन संभूषाः = adorned with a mass of matted hair); विशेषणम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
रुद्राक्षभूषणाःadorned with rudrākṣa beads
रुद्राक्षभूषणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुद्राक्ष (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); तत्पुरुषः (रुद्राक्षैः भूषणाः = adorned with rudrākṣa beads); विशेषणम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Hundreds of Śiva’s attendants stand together: skin-clad, with towering matted locks, rudrākṣa garlands and armlets; their collective presence forms a living mandala around the sanctum.

G
Gaṇas
R
Rudrākṣa (beads)

FAQs

Ascetic marks signify inner renunciation—external simplicity supports the pursuit of Śiva-centered discipline.

Kedārakhaṇḍa’s broader theme is the sanctity of the Kedāra region; this verse highlights Shaiva ascetic identity.

None explicitly; rudrākṣa is mentioned as an emblematic Shaiva ornament.