Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 47

केचिद्भयानका रौद्राः कबंधाश्च तथा परे । विलोचनाश्च केचिच्च वक्षोहीनास्तथा परे

kecidbhayānakā raudrāḥ kabaṃdhāśca tathā pare | vilocanāśca kecicca vakṣohīnāstathā pare

کچھ نہایت ہولناک اور رَودْر تھے؛ اور کچھ دوسرے سر کے بغیر دھڑ تھے۔ کچھ کے دیدے عجیب تھے، اور کچھ پھر سینے سے محروم تھے۔

केचित्some (persons)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम-प्रयोगः
भयानकाःterrifying
भयानकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); विशेषणम्
रौद्राःfierce
रौद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); विशेषणम्
कबन्धाःheadless trunks
कबन्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb: likewise/also)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); ‘अन्ये’ इत्यर्थे
विलोचनाःwith strange/large eyes
विलोचनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम-प्रयोगः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
वक्षःहीनाःwithout chests
वक्षःहीनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (वक्षसः हीनाः = chestless); विशेषणम्
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकार/समुच्चयार्थे (adverb)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A cavernous Himalayan sacred court: hundreds of Rudra-gaṇas in uncanny forms—some headless trunks, some fierce, some with strange eyes, some chestless—standing as a protective ring around the unseen sanctum.

G
Gaṇas (Śiva’s attendants)

FAQs

The divine can appear awe-inspiring; fearsome forms protect dharma and humble ego, turning fear into reverence.

The Kedāra setting frames the account; this verse emphasizes Śiva’s protective entourage rather than a named tīrtha.

None.