भगवानुवाच । सुतलंगच्छ दैत्येन्द्र मा विलंबितुमर्हसि । सर्वैश्चासुरसंघैश्च चिरं जीव सुखी भव
bhagavānuvāca | sutalaṃgaccha daityendra mā vilaṃbitumarhasi | sarvaiścāsurasaṃghaiśca ciraṃ jīva sukhī bhava
خداوندِ برکت والے نے فرمایا: اے دَیتیوں کے سردار! سُتَل کو جاؤ، تاخیر تمہیں زیب نہیں دیتی۔ تمام اسوروں کے جتھوں کے ساتھ دیر تک جیو اور خوش رہو۔
Bhagavān (Trivikrama/Vāmana—Viṣṇu)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (narrative locus)
Type: kshetra
Listener: Frame-audience
Scene: The Lord instructs Bali to depart to Sutala without delay, blessing him and the asura hosts with long life and happiness—an authoritative yet compassionate dismissal.
Even when power is surrendered, the Lord’s grace protects the devotee and grants well-being.
No specific Kedāra tīrtha is named in this verse; it continues a Purāṇic dialogue about Bali’s destiny.
No direct ritual is prescribed here; the context implies the merit of dāna and surrender.