Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

नंदी निशम्य तद्वाक्यं शैलादो हि रुषान्वितः । अब्रवीत्त्वरितो दक्षं शापदं तं महाप्रभम्

naṃdī niśamya tadvākyaṃ śailādo hi ruṣānvitaḥ | abravīttvarito dakṣaṃ śāpadaṃ taṃ mahāprabham

وہ بات سن کر نندی—شیلاَد کا بیٹا—غصّے سے بھر گیا۔ لعنت کے الفاظ لبوں پر لیے اس نے فوراً دکش، اس عظیم صاحبِ اقتدار، سے کہا۔

nandīNandī
nandī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnandī (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नन्दी (नन्दिकेश्वरः)
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootśam (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); नि + √शम्/√शम् (नि-शम्) = having heard/considered
tatthat
tat:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं (vākyaṃ)
vākyamstatement
vākyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śailādaḥŚailāda (son of Śilāda)
śailādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśailāda (प्रातिपदिक; patronymic/epithet)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शैलादः = son of Śilāda (Nandī)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात)
ruṣānvitaḥfilled with anger
ruṣānvitaḥ:
Karta-anvayi (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootruṣā + anvita (प्रातिपदिक; √i (धातु) + क्त)
Formतत्पुरुषसमास; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणं (śailādaḥ)
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; √ब्रू = said
tvaritaḥquickly (being hurried)
tvaritaḥ:
Karta-anvayi (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक; √tvar (धातु) + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणं (śailādaḥ)
dakṣamDakṣa
dakṣam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
śāpadaṃgiver of curses
śāpadaṃ:
Karman-anvayi (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootśāpa + da (प्रातिपदिक; √dā (धातु) with -da)
Formतत्पुरुषसमास (शापं ददाति इति/शापदः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं (dakṣam)
tamthat
tam:
Karman (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं (dakṣam)
mahāprabhamvery powerful
mahāprabham:
Karman-anvayi (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + prabha (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं (dakṣam)

Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator, implied by Māheśvarakhaṇḍa style)

Tirtha: Kedāra (frame)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience; within story, Dakṣa as direct addressee

Scene: Nandī—powerful, bull-bannered attendant of Śiva, son of Śilāda—hears Dakṣa’s words, his face hardens with anger, and he steps forward swiftly to address Dakṣa, poised to pronounce a curse.

N
Nandī
Ś
Śilāda
D
Dakṣa

FAQs

Disrespect toward the divine and the devotees triggers karmic consequence; devotion (bhakti) defends dharma when ritual pride insults God.

The verse is part of the Kedārakhaṇḍa narrative setting; it supports the Śaiva sacred geography surrounding Kedāra, though no single tīrtha is named here.

None; the verse narrates an impending curse within the yajña-conflict episode.