गृध्रेणेवाऽधुना व्योम्नि तस्माद्गध्रो भव द्रुतम् । अनिच्छंती मदीयेयं सुता बाला तपस्विनी
gṛdhreṇevā'dhunā vyomni tasmādgadhro bhava drutam | anicchaṃtī madīyeyaṃ sutā bālā tapasvinī
جس طرح اب گِدھ اسے آسمان میں لیے جا رہا ہے، اسی لیے تو فوراً گِدھ بن جا! میری یہ بیٹی—ناخواستہ، کم سن، تپسوی لڑکی—چھین لی گئی ہے۔
Agniveśya
Scene: A distressed father points to the sky where a vulture-like figure carries away a young ascetic girl; the command to transform into a vulture is uttered in wrath, with the forest-āśrama below.
Austerity-backed speech (śāpa) is shown as morally enforced justice when dharma is violated.
No tīrtha is named in this verse; it is a narrative turning point explaining a curse and transformation.
None.