Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 55

नाशकं वदनं भद्र तथा दर्शयितुं निजम् । कामार्तोतीव तां सुप्तामर्वाग्निशि तदाहरम्

nāśakaṃ vadanaṃ bhadra tathā darśayituṃ nijam | kāmārtotīva tāṃ suptāmarvāgniśi tadāharam

اے نیک بخت! میں اس طرح اپنا چہرہ دکھا نہ سکا۔ خواہشِ عشق سے بے قرار ہو کر میں نے رات کے وقت، جب وہ سو رہی تھی، اسے اٹھا لیا۔

nanot
na:
Kriya-visheshaṇa (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
aśakamI was able
aśakam:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; ‘अशकम्’ = I was able
vadanamface
vadanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case) एकवचन
bhadraO good one/sir
bhadra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; संबोधन (Vocative) एकवचन; सम्बोधन-पद
tathāthus/in that manner
tathā:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb) = thus/in that way
darśayitumto show
darśayitum:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) = to show
nijamone’s own
nijam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd case) एकवचन; ‘vadanam’ इत्यस्य विशेषण
kāmārtaḥafflicted by desire
kāmārtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma + ārta (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case) एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (kāmena ārtaḥ) = afflicted by desire
atīvaexceedingly
atīva:
Kriya-visheshaṇa (Intensity)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
Formअव्यय (intensifier)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd case) एकवचन
suptāmsleeping
suptām:
Karma (Object qualifier)
TypeVerb
Root√svap (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘सुप्ता’; स्त्रीलिङ्ग द्वितीया एकवचन; ‘ताम्’ इत्यस्य विशेषण
arvākdownwards/below
arvāk:
Kriya-visheshaṇa (Direction)
TypeIndeclinable
Rootarvāk (अव्यय)
Formअव्यय (direction) = below/downwards
niśiat night
niśi:
Adhikarana (Time/काल)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th case) एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय = then
aharamI carried off
aharam:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formलङ् (imperfect/past); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद; ‘अहरम्’ = I took away

Narrator (first-person within the story; embedded narration inside the Māheśvarakhaṇḍa discourse)

Listener: Addressed as ‘bhadra’ (O good one).

Scene: At night, under dim moonlight, the man stealthily lifts the sleeping maiden from her bed; shadows, a half-open door, and a quiet courtyard convey secrecy; his face shows turmoil—shame and desire intertwined.

FAQs

Desire that overrides dharma leads to harmful acts; self-restraint is praised as the protector of honor and well-being.

No tīrtha is mentioned.

None; it narrates an impulsive act driven by kāma.