Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

अथ काले तु संप्राप्ते प्रमीतोऽहं नृपालये । जातो जातिस्मारस्तावदानर्ताधिपतेः सुतः

atha kāle tu saṃprāpte pramīto'haṃ nṛpālaye | jāto jātismārastāvadānartādhipateḥ sutaḥ

پھر جب وقت پورا ہوا تو میں شاہی محل میں وفات پا گیا؛ اس کے بعد میں آنرت کے حاکم کا بیٹا بن کر پیدا ہوا، اور مجھے پچھلے جنم کی یاد باقی رہی۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Location/Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (emphatic/contrastive particle)
संप्राप्तेwhen (it) had arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Time qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; ‘काले’ इति विशेषण (agreeing with kāle)
प्रमीतः(I) died
प्रमीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-मी (धातु) → प्रमीत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘मृतः’ अर्थे (past participle used predicatively)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
नृपालयेin the king’s palace
नृपालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप + आलय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नृपस्य आलयः); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
जातःwas born
जातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विधेय (predicative)
जातिस्मारःone who remembers former births
जातिस्मारः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजाति + स्मार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जातिं स्मरति इति/जातिस्मरणसमर्थः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘अहम्’ इति विशेषण
तावत्then/at that time
तावत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/परिमाण-शब्द)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि (so long/then)
आनर्ताधिपतेःof the lord of Ānarta
आनर्ताधिपतेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआनर्त + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आनर्तस्य अधिपतिः); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
सुतःa son
सुतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विधेय)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विधेय (predicate nominative)

Unspecified narrator (first-person)

Listener: A sage/assembly (contextual; not specified in the verse)

Scene: A soul departing in a royal palace, then a luminous rebirth scene in the house of the lord of Ānarta; the child’s eyes suggest uncanny remembrance of a former life.

Ā
Ānarta (region/kingdom)

FAQs

Actions carry across lifetimes; Purāṇas often show karmic results through rebirth and jātismara memory.

No tīrtha is identified in this verse; it situates the narrator in Ānarta to continue the māhātmya storyline.

None directly; the verse establishes karmic continuity for the ensuing worship practice.