Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

मार्कंडेय इति ख्यातस्तं गत्वा पृच्छ संशयम् । तथोपदिष्टस्तैर्गत्वा तत्र तं मुनिपुंगवम्

mārkaṃḍeya iti khyātastaṃ gatvā pṛccha saṃśayam | tathopadiṣṭastairgatvā tatra taṃ munipuṃgavam

وہ مارکنڈَیَہ کے نام سے مشہور ہے؛ اُس کے پاس جا کر اپنا شک دور کرو۔ یوں اُن کی ہدایت پا کر وہ وہاں گیا اور اُس مُنی پُنگَو، یعنی مُنیوں میں برگزیدہ، کے حضور پہنچا۔

mārkaṃḍeyaḥMārkaṇḍeya
mārkaṃḍeyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṃḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
itithus (named)
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देश निपात (quotative/name-marker)
khyātaḥknown as
khyātaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√khyā (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√gam (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
pṛcchaask
pṛccha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√prach (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
saṃśayamthe doubt
saṃśayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tathāthus
tathā:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
upadiṣṭaḥinstructed/advised
upadiṣṭaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-√diś (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
taiḥby them
taiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
gatvāhaving gone
gatvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√gam (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
muni-puṃgavamthe foremost of sages
muni-puṃgavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni-puṃgava (प्रातिपदिक; मुनि + पुंगव)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Narrator

Tirtha: Naimiṣāraṇya

Type: kshetra

Scene: Indradyumna sets out and arrives at Naimiṣāraṇya, approaching Mārkaṇḍeya seated in an āśrama. The sage appears radiant, serene, surrounded by sacred implements and quiet forest life.

M
Mārkaṇḍeya
N
Naimiṣāraṇya (implied from prior verse)

FAQs

Doubts are resolved by approaching authentic spiritual authority (a muni) with humility and direct inquiry.

Naimiṣāraṇya is the implied sacred locale where Mārkaṇḍeya is to be approached.

None explicitly; the practical dharmic act prescribed is ‘go and ask’ (guru-upasatti and praśna).