यत्त्वं पृच्छसि भो भद्र कञ्चित्पृच्छ चिरायुषम् । इन्द्रद्युम्न उवाच । कः संप्रति धरापृष्ठे चिरायुः प्रथितो जनाः
yattvaṃ pṛcchasi bho bhadra kañcitpṛccha cirāyuṣam | indradyumna uvāca | kaḥ saṃprati dharāpṛṣṭhe cirāyuḥ prathito janāḥ
لوگوں نے کہا: “اے بھلے مرد، اگر تم یہ پوچھتے ہو تو کسی ایسے شخص سے پوچھو جو درازیِ عمر میں مشہور ہو۔” اندرادیومن نے کہا: “اس وقت روئے زمین پر لوگوں میں ‘چِرایُو’ یعنی دراز عمر والا کون معروف ہے؟”
Narrator and Indradyumna (direct speech)
Scene: A respectful townsman advises the king to consult a long-lived, renowned person; the king responds with a focused question about who that ‘cirāyu’ is. The scene is conversational, with gestures of direction toward the forest.
When worldly records fail, one must seek living dharmic testimony—sages who preserve memory through spiritual attainment.
No tīrtha is glorified in this verse; it introduces the search for a long-lived sage.
None.