तत्प्रसीद मुनिश्रेष्ठ शापांतं मेऽधुना कुरु । दुर्विनीतेष्वपि सदा क्षमाचारा हि साधवः
tatprasīda muniśreṣṭha śāpāṃtaṃ me'dhunā kuru | durvinīteṣvapi sadā kṣamācārā hi sādhavaḥ
پس اے بہترین رِشی! مہربانی فرما کر اب میرے شاپ (لعنت) کا خاتمہ کر دیجیے۔ کیونکہ سادھو ہمیشہ درگزر کے خوگر ہوتے ہیں، بدتہذیبوں کے ساتھ بھی۔
Unspecified (a supplicant addressing a sage, requesting release from a curse)
Scene: A humbled supplicant bows before a radiant sage; the atmosphere is quiet, with the moral weight of forgiveness emphasized by calm gestures and softened expressions.
True saintliness is marked by forgiveness; repentance and humble request open the door to grace.
No site is named; the verse centers on curse-release and the virtue of kṣamā.
No formal rite is specified; the act is supplication to a sage and seeking forgiveness.