Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

अन्धो यत्र कृतो लोहो लोहाणाभिधया पुरम् । भविष्यति च तत्रैव स्थास्येऽहं कलया सदा

andho yatra kṛto loho lohāṇābhidhayā puram | bhaviṣyati ca tatraiva sthāsye'haṃ kalayā sadā

جہاں لوہا کو اندھا کیا گیا، وہیں ‘لوہانا’ نام کا شہر آباد ہوگا؛ اور میں وہیں اپنی قدرت کے ایک حصے کے ساتھ ہمیشہ قائم رہوں گا۔

andhaḥthe blind man
andhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — (व्यक्तिवाचक)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (Relative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (relative adverb): ‘where’
kṛtaḥmade
kṛtaḥ:
Kriyā (Participial predicate/कृदन्त-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle): पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘made/done’
lohaḥLoha (name) / iron
lohaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lohāṇā-abhidhayāby the name ‘Lohāṇā’
lohāṇā-abhidhayā:
Karaṇa (Instrument/means—‘by name’/करण)
TypeNoun
Rootlohāṇā (प्रातिपदिक; नाम) + abhidhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन — ‘by the appellation/name “Lohāṇā”’ (षष्ठी-तत्पुरुष)
puramcity
puram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhaviṣyatiwill be/come to be
bhaviṣyati:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन — परस्मैपद
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय (adverb): ‘there’
evaindeed, right there
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण अव्यय (emphatic particle): ‘indeed/just’
sthāsyeI will remain/stand
sthāsye:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन — आत्मनेपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — सर्वनाम
kalayāwith a portion/aspect
kalayā:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — ‘with a portion/with (my) aspect’
sadāalways
sadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb): ‘always’

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; the 'I' indicates the abiding presence of the presiding deity/power of the locale)

Tirtha: Lohāṇā (prophesied)

Type: kshetra

Scene: At the exact spot where Loha was struck blind, a city’s future is foretold—Lohāṇā—and the deity declares perpetual residence there in partial manifestation (kalā).

L
Loha
L
Lohāṇā (pura)

FAQs

Sacred places arise from divine acts; the deity’s continued presence makes the geography itself a living refuge for devotees.

The city (pura) called Lohāṇā is explicitly foretold and sacralized by the deity’s abiding presence.

No specific rite is stated here; it establishes the site’s perpetual sanctity and divine immanence.