Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 69

प्रवाहेनेव हारेण सुरनद्या विराजिता । कल्पद्रुमप्रसूनैश्च पूर्णावतंसमंडिता

pravāheneva hāreṇa suranadyā virājitā | kalpadrumaprasūnaiśca pūrṇāvataṃsamaṃḍitā

وہ دیوتاؤں کی ندی کی طرح جگمگا رہی تھی، گویا بہتے ہوئے ہار سے آراستہ ہو؛ اور کلپ درخت کے پھولوں سے بھرے ہوئے مکمل اوتنس (سر کی آرائش) سے نہایت شاندار تھی۔

pravāhenawith a stream/flow
pravāhena:
Upamāna-karaṇa (Instrument in simile)
TypeNoun
Rootpravāha (प्रवाह) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (इव) (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक (particle of comparison: like/as)
hāreṇawith a necklace/garland
hāreṇa:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Roothāra (हार) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
suranadyāwith the celestial river
suranadyā:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootsura (सुर) + nadī (नदी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया; एकवचन; तत्पुरुष: ‘सुराणां नदी’ (river of the gods)
virājitāshone; was resplendent
virājitā:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Rootrāj (राज्) (धातु)
Formक्त (past passive participle) with उपसर्ग vi-; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘shining/illustrious’
kalpadrumaprasūnaiḥwith flowers of the kalpa-tree
kalpadrumaprasūnaiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootkalpadruma (कल्पद्रुम) + prasūna (प्रसून) (प्रातिपदिक)
Formनपुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन; तत्पुरुष: ‘कल्पद्रुमस्य प्रसूनानि’ (flowers of the wish-fulfilling tree)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (च) (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
pūrṇāvataṃsamaṃḍitāadorned with full ornaments
pūrṇāvataṃsamaṃḍitā:
Viśeṣaṇa (Adjective of devī)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (पूर्ण) + avataṃsa (अवतंस) + maṇḍita (मण्डित) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुष: ‘पूर्णैः अवतंसैः मण्डिता’ (adorned with full/complete ear-ornaments/chaplets)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: Devī’s necklace appears like a flowing stream; her hair/ears crowned with a full wreath of kalpadruma blossoms, suggesting a heavenly garden-river fusion around her form.

B
Bhagavatī (Devī)
S
Suranadī (celestial river)
K
Kalpadruma

FAQs

Divine beauty is presented as a sacred revelation (darśana) that inspires devotion and surrender.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a mahātmya-style theophany description within the narrative.

None explicitly; the verse supports bhakti through contemplative remembrance of the Devī’s form.