Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

वृथालापी यदश्नाति यत्करोति शुभं क्वचित् । प्रेतादितृप्तये सर्वमिति शास्त्रविनिश्चयः

vṛthālāpī yadaśnāti yatkaroti śubhaṃ kvacit | pretāditṛptaye sarvamiti śāstraviniścayaḥ

فضول گو آدمی جو کچھ کھاتا ہے اور کبھی کبھار جو نیک عمل کرتا ہے—شاستر کے قطعی فیصلے کے مطابق وہ سب پریت وغیرہ کی تسکین ہی کو پہنچتا ہے۔

वृथाvainly
वृथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb: in vain); समासपूर्वपद (in compound)
आलापीa vain talker
आलापी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआलापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वृथा-आलापी (one who talks vainly)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्धे (relative)
अश्नातिhe eats
अश्नाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्धे (relative)
करोतिhe does
करोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शुभम्good (deed)
शुभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मरूपे (object)
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (at some time/somewhere)
प्रेतghost
प्रेत:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
आदिand the like
आदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसमाहारसूचक निपात (etc./and others)
तृप्तयेfor the satisfaction
तृप्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन (for the sake of)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
शास्त्रscripture
शास्त्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासपूर्वपद (in compound)
विनिश्चयः(this is) the scriptural conclusion
विनिश्चयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (शास्त्रस्य विनिश्चयः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Narrative context (Maheshvara Khanda tradition: Sūta/Lomaharṣaṇa relating a dialogue)

Listener: Bhārata (addressed figure)

Scene: A man engaged in constant idle talk eats and performs a token good deed; unseen pretas gather and become ‘satisfied’ by the subtle essence of his acts. A teacher points to a śāstra manuscript, indicating ‘śāstra-viniścaya’—the doctrinal conclusion.

P
Preta

FAQs

Careless speech and conduct can nullify personal merit; spiritual gains are said to be diverted away from the doer.

No tīrtha is referenced; the verse teaches a general dharma principle about purity of behavior.

No specific rite is stated; the implied prescription is to abandon vṛthālāpa so that one’s śubha-karma bears proper fruit.