वयं त्वां नैव जानीमस्त्वं चास्माञ्जन्मकालतः । अत्र वासश्च ते पुत्र भैमेः कृष्णाच्च संश्रुतः
vayaṃ tvāṃ naiva jānīmastvaṃ cāsmāñjanmakālataḥ | atra vāsaśca te putra bhaimeḥ kṛṣṇācca saṃśrutaḥ
“ہم نے تمہیں بالکل نہ پہچانا، اور تم بھی پیدائش ہی سے ہمیں نہیں جانتے تھے۔ مگر اے عزیز بیٹے، یہاں تمہاری رہائش کا وعدہ بھیم کی طرف سے بھی اور کرشنا (دروپدی) کی طرف سے بھی کیا گیا ہے۔”
Bhīmasena
Scene: Bhīma speaks gently, hand on the other’s shoulder; Draupadī’s presence is implied as the co-guarantor of refuge; the setting suggests a protected dwelling or encampment.
Even amid confusion and suffering, dharma expresses itself as protection and hospitality toward one who seeks refuge.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes social dharma (vāsa/refuge) within the story.
None; the verse records an assurance of residence/refuge as a dharmic commitment.