Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

यच्च हस्तशतादूर्ध्वं सरस्तत्र विधीयते । संवेशेऽपि क्रमश्चायं पादौ प्रक्षाल्य यद्बहिः

yacca hastaśatādūrdhvaṃ sarastatra vidhīyate | saṃveśe'pi kramaścāyaṃ pādau prakṣālya yadbahiḥ

اور اگر سو ہست کے پار کوئی تالاب ہو تو وہاں غسل کرنا شریعتِ ودھی کے مطابق ہے۔ پھر بھی ترتیب یہی ہے کہ باہر رہ کر پہلے پاؤں دھوئے جائیں۔

yatwhich/that (thing)
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular); सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
hasta-śatātfrom a hundred hands (i.e., 100 cubits/hands)
hasta-śatāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी, एकवचन (ablative singular); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समासान्त (from a hundred hands)
ūrdhvamupwards/above
ūrdhvam:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
saraḥa lake/pond
saraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (neuter nominative singular)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
vidhīyateis prescribed/laid down
vidhīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धा) उपसर्गः vi-; धातु
Formलट्, कर्मणि प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd sg)
saṃveśein lying down/going to bed
saṃveśe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃveśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masculine locative singular)
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-निपात (particle: even/also)
kramaḥprocedure/order
kramaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
ayamthis
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masculine nominative singular; demonstrative pronoun)
pādau(the) two feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन (masculine accusative dual)
prakṣālyahaving washed
prakṣālya:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣāl (क्षाल्) धातु
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having washed
yatwhich/that (place/thing)
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter nom/acc sg); सम्बन्धसूचक-यत्
bahiḥoutside
bahiḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: outside)

Suhṛdaya

Type: kund

Scene: A pilgrim approaches a sacred lake set at a distance; he pauses at the bank, washes his feet outside, then prepares to enter with folded hands.

S
Suhṛdaya

FAQs

Sacred practice is governed by ordered procedure; purity begins with humble preliminaries like washing the feet.

No specific lake is named; the verse gives a general rule used in tīrtha/temple-water contexts.

A distance-based allowance (beyond 100 hastas) and a procedural rule: wash the feet first while outside.