Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

यस्याः प्रणश्यते पुष्पं गर्भो वा पतते यदि । म्रियंते बालका यस्याः काकवंध्या च या भवेत् । धारयेत इमां विद्यामेभिर्दोषैर्न लिप्यते

yasyāḥ praṇaśyate puṣpaṃ garbho vā patate yadi | mriyaṃte bālakā yasyāḥ kākavaṃdhyā ca yā bhavet | dhārayeta imāṃ vidyāmebhirdoṣairna lipyate

اگر کسی عورت کا ماہواری کا سلسلہ رک جائے، یا اس کا حمل گر جائے؛ اگر اس کے بچے مر جائیں؛ یا اگر وہ حاملہ ہونے کے باوجود زندہ اولاد پیدا کرنے میں ناکام رہے—تو اس مقدس ودیا کو رکھنے اور پہننے سے وہ ان نقائص اور مصائب سے محفوظ رہتی ہے۔

yasyāḥWhose
yasyāḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद्)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
praṇaśyateIs destroyed/perishes
praṇaśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + naś (प्र + नश्)
FormPassive (Karmani), Lat Lakara (Present), 3rd Person, Singular
puṣpamFlower (referring to menstruation/ovum)
puṣpam:
Karma (Object/कर्म) in Passive construction
TypeNoun
Rootpuṣpa (पुष्प)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
garbhaḥFetus/Pregnancy
garbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (गर्भ)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
Or
:
null
TypeIndeclinable
Rootvā (वा)
FormConjunction
patateFalls (Miscarries)
patate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (पत्)
FormLat Lakara (Present), 3rd Person, Singular, Atmanepada
yadiIf
yadi:
null
TypeIndeclinable
Rootyadi (यदि)
FormConditional Particle
mriyanteDie
mriyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (मृ)
FormLat Lakara (Present), 3rd Person, Plural, Atmanepada
bālakāḥChildren
bālakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālaka (बालक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
kākavandhyāOne-child woman (lit. crow-barren)
kākavandhyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkākavandhyā (काकवन्ध्या)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caAnd
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction
Who (she)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhavetMay be/Should be
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू)
FormVidhilin Lakara (Potential), 3rd Person, Singular
dhārayetaShould hold/wear
dhārayeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धृ)
FormVidhilin (Optative) or Arsha Prayoga, 3rd Person, Singular
imāmThis
imām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (इदम्)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vidyāmKnowledge/Mantra
vidyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (विद्या)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ebhiḥBy these
ebhiḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (इदम्)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
doṣaiḥBy faults/defects
doṣaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdoṣa (दोष)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
naNot
na:
null
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormNegation
lipyateIs tainted/affected
lipyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlip (लिप्)
FormPassive (Karmani), Lat Lakara (Present), 3rd Person, Singular

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: A distressed woman seeking protection for conception and safe childbirth, receiving a sacred vidyā as a protective amulet/yantra from a guru or goddess presence; the atmosphere is compassionate and remedial.

FAQs

It teaches faith in a sanctioned sacred vidyā as a dhārmic means of protection—removing doṣa and alleviating suffering through disciplined retention (dhāraṇa) and devotion.

This verse, as quoted, emphasizes the power of a vidyā rather than naming a particular tīrtha; any site-context would depend on adjacent verses in Kaumārikākhaṇḍa Adhyāya 62.

Dhāraṇa of the vidyā—i.e., retaining/bearing it (commonly understood as keeping it on one’s person or maintaining its observance through japa/amulet per the surrounding passage).