Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

तस्मिंश्चैवांतरे पार्थ देवाः शक्रपुरोगमाः । आदित्याद्या ग्रहाः सर्वे लोकपालाश्च संगताः

tasmiṃścaivāṃtare pārtha devāḥ śakrapurogamāḥ | ādityādyā grahāḥ sarve lokapālāśca saṃgatāḥ

اسی لمحے، اے پارتھ، شکر (اندرا) کی پیشوائی میں دیوتا جمع ہوئے؛ آدتیہ سے آغاز کرنے والے سب گرہ اور سمتوں کے لوک پال بھی اکٹھے ہو گئے۔

तस्मिन्in that (place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (प्रयोगानुसार), सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम् (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (particle of emphasis)
अन्तरेin the interval/in between
अन्तरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्; ‘मध्ये’ इत्यर्थे
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, सम्बोधन-विभक्तिः (8th/Vocative), एकवचनम्
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), बहुवचनम् (Plural)
शक्रपुरोगमाःwith Indra in the lead
शक्रपुरोगमाः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्र (प्रातिपदिक) + पुरोगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (शक्रः पुरोगमः येषाम्); पुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; देवाः इति विशेषणम्
आदित्याद्याःbeginning with the Sun
आदित्याद्याः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदित्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (आदित्यः आदिः येषाम्); पुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; ग्रहाः इति विशेषणम्
ग्रहाःthe planets
ग्रहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; ग्रहाः/लोकपालाः इत्यादीनां विशेषणम्
लोकपालाःthe guardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (लोकस्य पालाः); पुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), बहुवचनम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
संगताःassembled/gathered
संगताः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु) → संगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकालिक-कृदन्तः (क्त/PPP); पुंलिङ्गम्, प्रथमा (1st), बहुवचनम्; ‘देवाः/ग्रहाः/लोकपालाः’ इत्यादीनां विशेषणम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Listener: Pārtha

Scene: A vast celestial concourse: Indra at the fore, Aditya and other grahas as radiant orbs/personified deities, dikpālas stationed in the eight directions, all converging toward a central sacred event-space.

P
Pārtha (Arjuna epithet used as address)
Ś
Śakra (Indra)
Ā
Āditya (Sūrya)
G
Grahāḥ
L
Lokapālas

FAQs

A truly sacred place draws the entire cosmic order—gods, planets, and guardians—affirming its extraordinary sanctity.

The same saṅgama/tīrtha context where divine beings are described as assembling.

No direct ritual is prescribed here; the verse emphasizes the tīrtha’s greatness through the gathering of devas and grahas.