Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

एवमुक्त्वा महाबाहुरुत्थाय प्रणनाम तान् । जयाशीर्भिश्च पितृभिर्वर्द्धितो गंतुमैच्छत

evamuktvā mahābāhurutthāya praṇanāma tān | jayāśīrbhiśca pitṛbhirvarddhito gaṃtumaicchata

یوں کہہ کر وہ مہاباہو اٹھ کھڑا ہوا اور اُنہیں پرنام کیا۔ پِتروں کی فتح کی دعاؤں سے تقویت پا کر وہ روانہ ہونا چاہتا تھا۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having said)
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् बाहुः यस्य)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Pūrvakāla-kriyā
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु) + ल्यप् (ल्यबन्त)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वक्रिया (having risen)
प्रणनामbowed down
प्रणनाम:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तान्them
तान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; सर्वनाम
जयाशीर्भिःwith blessings of victory
जयाशीर्भिः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक) + आशीस्/आशिष् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जयस्य आशीर्भिः)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पितृभिःby the fathers/ancestors
पितृभिः:
Karaṇa/Agent-in-instrumental (by the fathers)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
वर्द्धितःstrengthened, blessed
वर्द्धितः:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootवृध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (महाबाहुः)
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजन (purpose)
ऐच्छतdesired, wished
ऐच्छत:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, per Māheśvara-khaṇḍa framing)

Scene: A mighty-armed hero rises from his seat, bows low to revered elders/forefathers; their hands are raised in blessing; the moment is poised between stillness and imminent journey.

G
Ghaṭotkaca
P
Pāṇḍavas (elders/fathers, implied)

FAQs

Seeking elders’ blessings and showing reverence before action is a dharmic foundation for success.

No tīrtha is mentioned; the verse depicts dharmic conduct.

Implicitly, the practice of praṇāma (salutation) and receiving āśīr-vāda (blessings), not a formal ritual injunction.