Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 38

इत्युक्ते धर्मदेवेन हाहेति रव उत्थितः । ततः शीघ्रं समायातो योगीशोऽहं च पांडव

ityukte dharmadevena hāheti rava utthitaḥ | tataḥ śīghraṃ samāyāto yogīśo'haṃ ca pāṃḍava

جب دھرم دیو نے یوں کہا تو “ہائے! ہائے!” کی فریاد بلند ہوئی۔ پھر فوراً یوگیوں کے اِشور تشریف لائے—اور میں بھی، اے پاندَو۔

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-समाप्त्यर्थक-अव्यय
uktewhen (it was) said
ukte:
Adhikaraṇa (Time circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootukta (कृदन्त; √vac)
Formभूतकृदन्त (PPP), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (when it was said)
dharmadevenaby Dharmadeva
dharmadevena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdharmadeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
hāhāalas! alas!
hāhā:
Sambandha (Exclamation)
TypeIndeclinable
Roothāhā (अव्यय/उद्गार)
Formउद्गार-अव्यय (interjection)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय
ravaḥa cry/sound
ravaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
utthitaḥarose
utthitaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootutthita (कृदन्त; √sthā with ut-)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-भाव (arose)
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; ततो=thereupon/then
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (अव्ययवत्/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
samāyātaḥcame/arrived
samāyātaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-yāta (कृदन्त; √yā)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-भाव (came)
yogīśaḥlord of yogis
yogīśaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyogīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
pāṇḍavaO Pāṇḍava
pāṇḍava:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāṇḍava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Stambhatīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Pāṇḍava (likely Yudhiṣṭhira as archetypal listener in dharma discourse)

Scene: Crowd at a tīrtha erupts in ‘hā hā’; ripples in the water; then Yogīśa appears—ascetic majesty, matted locks, serene power—while Skanda/Guha also arrives, addressing a Pāṇḍava in the narrative frame.

D
Dharma
Y
Yogīśa
P
Pāṇḍava

FAQs

Dharma’s words stir immediate response in the world; divine intervention follows when sacred order is disturbed.

The continuing episode concerns Stambhatīrtha, whose fame and fate are being narrated.

None; it marks a dramatic turn—arrival of Yogīśa and the narrator’s presence.