छायाविहीननिष्पत्तिरिंद्रियाणामदर्शनम् । आकाशगमनं नित्यमिंद्रियादिशमः स्वयम्
chāyāvihīnaniṣpattiriṃdriyāṇāmadarśanam | ākāśagamanaṃ nityamiṃdriyādiśamaḥ svayam
سایہ کے بغیر بھی وجود قائم ہو جاتا ہے اور حواس پوشیدہ (ناقابلِ شناخت) ہو جاتے ہیں۔ ہمیشہ آسمان میں گزر ممکن ہے، اور خود بخود حواس وغیرہ کا سکون اور ضبط حاصل ہو جاتا ہے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: A nearly transparent yogin stands under bright light yet casts no shadow; nearby, observers fail to perceive his senses; he glides through the sky while a calm aura indicates indriya-śama.
The highest sign of attainment is not spectacle but inner mastery—control and pacification of the senses.
No specific tīrtha is named in this verse.
No explicit ritual is stated; the verse emphasizes indriya-śama (sense-restraint) as a defining attainment.