Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 42

न हृष्यत्यर्थलाभेन योऽलाभे न व्यथत्यपि । स्थिरबुद्धिरसक्तात्मा तमहं नौमि नारदम्

na hṛṣyatyarthalābhena yo'lābhe na vyathatyapi | sthirabuddhirasaktātmā tamahaṃ naumi nāradam

میں نارد مُنی کو سجدۂ تعظیم پیش کرتا ہوں؛ وہ دولت کے حصول پر نہ خوشی سے پھولتا ہے، نہ محرومی پر رنجیدہ ہوتا ہے؛ اس کی سمجھ ثابت قدم اور دل بےتعلق ہے۔

nanot
na:
Sambandha (sentence negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
hṛṣyatirejoices
hṛṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
artha-lābhenaby gain of wealth/benefit
artha-lābhena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक) + lābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अर्थस्य लाभः)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
alābhein non-gain / in loss
alābhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootalābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (sentence negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vyathatiis distressed
vyathati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvyath (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
sthira-buddhiḥsteady-minded
sthira-buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthira (प्रातिपदिक) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (स्थिरा बुद्धिः यस्य)
asakta-ātmādetached in self
asakta-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootasakta (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (असक्तः आत्मा यस्य)
tamhim
tam:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-प्रयोगः; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (1st person pronoun)
naumisalute
naumi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
nāradamNarada
nāradam:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (proper noun)

Unspecified (Kaumārikākhaṇḍa context: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Listener: King (Pārthiva/Rājan)

Scene: A serene Nārada, vīṇā in hand, stands unmoved amid symbols of wealth and loss—gold, empty bowls, praise and blame—his gaze steady and compassionate.

N
Nārada

FAQs

Equanimity toward gain and loss is a sign of steadiness and non-attachment.

No site is mentioned in this verse.

None; it teaches inner balance rather than external observance.