Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

पूर्वद्वारे तु वै देवी या स्थिता द्वारवासिनी । तस्याः पूजनमात्रेण प्राप्नुयाद्वांछितं फलम्

pūrvadvāre tu vai devī yā sthitā dvāravāsinī | tasyāḥ pūjanamātreṇa prāpnuyādvāṃchitaṃ phalam

مشرقی دروازے پر یقیناً دیوی، دہلیز کی نگہبان، قائم ہے۔ صرف اُس کی پوجا سے ہی آدمی اپنی چاہت کا پھل پاتا ہے۔

पूर्वद्वारेat the eastern gate
पूर्वद्वारे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—पूर्वस्य द्वारे (षष्ठी-तत्पुरुष) = Locative singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे ‘but/indeed’
वैcertainly/indeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
स्थिताstanding/placed
स्थिता:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकाले कृदन्त (past passive participle)
द्वारवासिनीthe gate-dwelling (goddess)
द्वारवासिनी:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition/कर्तृसमानाधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—द्वारे वासिनी (सप्तमी-तत्पुरुष)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
पूजनमात्रेणby mere worship
पूजनमात्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—पूजनस्य मात्रम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (प्रातिपदिक; वाञ्छ् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, विशेषण
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Unknown (contextual narrator within Māheśvara Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Koṭitīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A sacred eastern gateway adorned with toranas and flags; the Dvāra-vāsinī Devī stands or is enshrined beside the threshold, receiving offerings from pilgrims before they enter the holy precinct.

D
Devī
D
Dvāravāsinī

FAQs

Sacred spaces are protected and empowered by divine presences; honoring them with devotion brings swift fulfillment.

The verse highlights the ‘eastern gate’ of the sanctified area described in Adhyāya 53, focusing on the gate-resident Goddess.

Simple worship (pūjana) of the gate-resident Devī is presented as sufficient for obtaining desired results.