नरके पातयित्वा च कुलमेकोत्तरं शतम् । आत्मानं पातयेत्पश्चाद्दारुणं रौरवं महत्
narake pātayitvā ca kulamekottaraṃ śatam | ātmānaṃ pātayetpaścāddāruṇaṃ rauravaṃ mahat
وہ اپنے کُل کی ایک سو ایک پشتوں کو دوزخ میں گرا دیتا ہے، اور پھر خود بھی ہولناک عظیم رَورَوَ نرک میں جا گرتا ہے۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; continuing the warning about broken promises of dāna)
Tirtha: Koṭitīrtha
Type: tirtha
Scene: A stark moral-vision: the vow-breaker is dragged by Yama’s messengers; behind him, shadowy ancestors/descendants fall away; in the distance, the fiery landscape of Raurava looms, contrasted with the serene riverbank left behind.
Adharma—especially vow-breaking and deceit in sacred contexts—creates severe karmic consequences affecting oneself and one's lineage.
Implicitly Koṭitīrtha, as this verse continues the prior warning tied to promises made there.
A negative prescription: do not make and break a vowed gift; uphold truthfulness and fulfill dāna.