Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

दुर्बलं पीड्यमानं यो बलवान्समुपेक्षते । अंगहीनः स च भवेदन्नहृत्क्षुधितो भवेत्

durbalaṃ pīḍyamānaṃ yo balavānsamupekṣate | aṃgahīnaḥ sa ca bhavedannahṛtkṣudhito bhavet

جو طاقتور شخص کسی کمزور پر ظلم ہوتے دیکھ کر اسے نظر انداز کرتا ہے، وہ معذور ہو جاتا ہے۔ اور جو کھانا چراتا ہے، وہ ہمیشہ بھوکا رہتا ہے۔

दुर्बलम्weak
दुर्बलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdur+bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (पीड्यमानम् इत्यस्य)
पीड्यमानम्being oppressed
पीड्यमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√pīḍ (धातु) + śānac (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (passive sense); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootya (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलवान्strong
बलवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbala-vat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त
समुपेक्षतेneglects, disregards
समुपेक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam+upa√īkṣ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अंग-हीनःdeprived of limbs
अंग-हीनः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootaṅga (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गैः हीनः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अन्न-हृत्stealer of food
अन्न-हृत्:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootanna (प्रातिपदिक) + hṛt (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष ‘अन्नं हरति’ (food-stealing)
क्षुधितःhungry
क्षुधितः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Root√kṣudh (धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A powerful man witnesses a weak person being beaten or oppressed and turns away; later he is shown maimed (missing/disabled limb). In a second vignette, a thief steals cooked rice/bread and is later shown starving despite abundance around him.

FAQs

Dharma demands protection of the vulnerable and respect for basic sustenance; apathy and theft return as loss and deprivation.

None is specified in this verse.

No explicit ritual; it implies the duty of aid (anukampā) and the sinfulness of annāpaharaṇa (stealing food).