Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 95

यैरिष्टं च त्रिभिर्मेधैरर्चितं वा सुरत्रयम् । प्रेतलोकं न ते यांति तथा ये समरे हताः

yairiṣṭaṃ ca tribhirmedhairarcitaṃ vā suratrayam | pretalokaṃ na te yāṃti tathā ye samare hatāḥ

جنہوں نے تین میدھ یَگّ کیے ہوں یا دیوتاؤں کے تثلیث کی پوجا کی ہو، وہ پریت لوک کو نہیں جاتے؛ اور جو میدانِ جنگ میں مارے جائیں، وہ بھی نہیں جاتے۔

यैःby whom
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; 'by whom'
इष्टम्(has been) worshipped/sacrificed
इष्टम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootyaj (धाातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'sacrificed/worshipped'
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय — 'and'
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; संख्यावाचक विशेषण (by three)
मेधैःby sacrifices (medhas)
मेधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmedha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; 'मेध' = यज्ञविशेष/सacrifice (e.g., aśvamedha etc.)
अर्चितम्worshipped
अर्चितम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootarc (धाातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'worshipped/honoured'
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय — 'or'
सुर-त्रयम्the triad of gods
सुर-त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura + traya (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'सुराणां त्रयम्' (the triad of gods)
प्रेत-लोकम्the world of pretas
प्रेत-लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpreta + loka (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'प्रेतानां लोकः'
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — 'not'
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'they'
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) — 'thus/likewise'
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक — 'those who'
समरेin battle
समरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
हताःslain
हताः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Roothan (धाातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — 'killed/slain'

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Scene: Three scenes in one: (1) a yajamāna completing three great sacrifices; (2) devotees worshipping a triad of gods; (3) a warrior fallen on the battlefield, escorted upward by divine attendants, bypassing a shadowy preta gate.

S
Sura-traya

FAQs

Great merit from sacrifice, devotion, and heroic death is said to protect one from the preta condition.

No pilgrimage site is named; the verse focuses on qualifications affecting the afterlife.

Performance of three medha-sacrifices and worship of the sura-traya are cited as merit-bearing acts.