भक्ष्यभोज्यैस्तथा तृप्ता यांति भोजनदायिन । दीपप्रदाः प्रकाशेन गोप्रदास्तां नदीं सुखम्
bhakṣyabhojyaistathā tṛptā yāṃti bhojanadāyina | dīpapradāḥ prakāśena gopradāstāṃ nadīṃ sukham
جو لوگ کھانے پینے کی چیزیں دان کرتے ہیں وہ لذیذ خوراک و طعام سے سیر ہو کر آگے بڑھتے ہیں۔ چراغ دان کرنے والے نور کو ہمراہ پاتے ہیں؛ اور گائے دان کرنے والے اس ندی کو آسانی اور راحت سے پار کر لیتے ہیں۔
Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Type: river (symbolic/unnamed)
Scene: A charitable kitchen serves steaming food; a devotee offers a lit lamp at dusk; a cow is gifted with garlanded horns; beyond, a dark river is crossed easily under a halo of light.
Providing sustenance and guidance (food and light) returns as inner satisfaction and clarity; go-dāna is extolled as a powerful aid in crossing peril.
No earthly tīrtha; the verse alludes to crossing the dreadful river (Vaitaraṇī) through merit.
Bhojana-dāna (food charity), dīpa-dāna (lamp charity), and go-dāna (cow donation).