Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

पापं पृथुतरं यस्य पुण्यमल्पतरं भवेत् । पूर्वं सुखी ततो दुःखी मिश्रस्यैतद्धि लक्षणम्

pāpaṃ pṛthutaraṃ yasya puṇyamalpataraṃ bhavet | pūrvaṃ sukhī tato duḥkhī miśrasyaitaddhi lakṣaṇam

جس کے گناہ زیادہ اور ثواب کم ہو، وہ پہلے خوش رہتا ہے پھر غمگین ہو جاتا ہے—یہی ملے جلے کرم کی علامت ہے۔

पापम्sin, demerit
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; here as predicate-nominative/accusative sense depending on construction
पृथुतरम्greater, more extensive
पृथुतरम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपृथु (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित-प्रत्यय, comparative)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
यस्यof whom, whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; relative pronoun
पुण्यम्merit, virtue
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
अल्पतरम्smaller, lesser
अल्पतरम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित-प्रत्यय, comparative)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
भवेत्may be, would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
पूर्वम्formerly, at first
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
सुखीhappy
सुखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicative adjective
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रमवाचक/अपादानार्थक (then/from that)
दुःखीunhappy, suffering
दुःखी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicative adjective
मिश्रस्यof the mixed (type/state)
मिश्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमिश्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
लक्षणम्characteristic, mark
लक्षणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate noun

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A moral allegory: a person enjoying royal comforts under a bright sun, while behind him gathers a dark storm-cloud labeled pāpa; later the scene reverses—comfort fades, suffering arrives—illustrating mixed karma’s delayed turn.

FAQs

Worldly comfort can precede later suffering when hidden sin predominates; karma may mature after an initial pleasant phase.

No tīrtha is mentioned in this verse.

None; it functions as a moral warning to correct conduct before consequences ripen.