Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 81

पुत्रार्थी लभते पुत्रान्धनार्थी धनमाप्नुयात् । रोगार्तो मुच्यते रोगाद्बद्धो मुच्येत बन्धनात्

putrārthī labhate putrāndhanārthī dhanamāpnuyāt | rogārto mucyate rogādbaddho mucyeta bandhanāt

جو بیٹے کا خواہاں ہو وہ بیٹے پاتا ہے؛ جو دولت چاہے وہ دولت حاصل کرتا ہے۔ بیمار بیماری سے چھوٹ جاتا ہے، اور بندھا ہوا بندھن سے رہائی پاتا ہے۔

putrārthīone desiring a son
putrārthī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पुत्रम् अर्थयते/इच्छति)
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
putrānsons
putrān:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
dhanārthīone desiring wealth
dhanārthī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhana + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (धनम् अर्थयते/इच्छति)
dhanamwealth
dhanam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āpnuyātshould obtain
āpnuyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; अर्थ: प्राप्नुयात् (should obtain)
rogārtaḥone afflicted by disease
rogārtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootroga + ārta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रोगेण आर्तः)
mucyateis freed
mucyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
rogātfrom disease
rogāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
baddhaḥone who is bound
baddhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbandh (धातु) → baddha (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थ: बद्धः (bound/imprisoned)
mucyetashould be freed
mucyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
bandhanātfrom bondage
bandhanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootbandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Tirtha: Navatīrtha-kṣetra (Devī-boon granting)

Type: kshetra

Scene: A sequence of devotees receiving boons: a couple blessed with a child, a householder receiving wealth, a sick person recovering, and a prisoner’s bonds loosened—each before a radiant Devī shrine.

P
Putra (offspring)
D
Dhana (wealth)
R
Roga (disease)
B
Bandhana (bondage)

FAQs

Pious engagement with a sacred practice/site yields both worldly welfare and relief from suffering, aligning desires with dharma.

This is a general phalaśruti within the Kaumārikākhaṇḍa’s māhātmya; the single verse itself does not name the tīrtha.

No explicit rite is stated in this verse; it summarizes the fruits of the preceding devotional act.